іспанської



У світі поганих звичок іспанців

Автор: Франсиско Гавілан
Видавництво: Пульсари
ISBN: 9789662171617
Рік видання: 2010р.
Мова видання: українська
Перекладено з: іспанської
Перекладач: Валерій Крутоуз
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Ця книжка — іронічне занурення автора в національну іспанську психологію, що є спробою втілити сократівське "пізнай себе". Спостерігати за негативними сторонами без фанатизму — найкраща можливість пізнати їх з метою подолання. Проте читач раз по раз ловитиме себе на думці, що багато з того, що описав Франсиско Гавілан, до болю знайоме з наших українських реалій.



Небезпечні дружні зв'язки

Автор: Франсиско Гавілан
Видавництво: Пульсари
ISBN: 9789662171860
Рік видання: 2011р.
Мова видання: українська
Перекладено з: іспанської
Перекладач: Валерій Крутоуз
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Кому з нас не доводилося зустрічати хоча б один раз на своєму життєвому шляху друга, який би робив наше життя нестерпним? Хороші друзі — визначальний фактор нашого добробуту, а лікувальна сила дружби підтверджена численними дослідженнями. І тим не менш, це не завжди так. Ця книга викриває ризики й шкоду, які можуть наражати нас небезпечні дружні зв’язки. В багатьох випадках їх дуже важко виявити і викрити, оскільки люди не носять на собі плакати з написом: “Зрада — сенс мого життя”.



Лірика

Автор: Федеріко Гарсія Лорка
Видавництво: Дніпро
Рік видання: 1969р.
Мова видання: українська
Перекладено з: іспанської
Перекладач: Микола Лукаш
10
Рейтинг: 10 (1 голос)
Ваш голос: Ні

У книзі представлено більшість поезій видатного іспанського поета у перекладах Миколи Лукаша. Особливу увагу приділено найвідомішим циклам. Ті з них, що являють собою вершинні здобутки автора, перекладено повністю або майже повністю. Поетика Лорки близька до поетики українського фольклору, от хоча б до наших купальських пісень. «Засвічу свічу проти сонечка» — отой дивний рядок з купальського шедевру може сприйматися як рядок з лорківської поезії. Ось чому Микола Лукаш орієнтувався в даному випадку на фольклорний принцип.



Невільниця

Автор: Хесус Лара
Видавництво: Дніпро
Рік видання: 1975р.
Мова видання: українська
Перекладено з: іспанської
Перекладач: Хуан Борисюк
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Болівійський письменник Хесус Лара - великий знавець побуту, фольклору та історії індіанців, його творчість пройнята їх народним духом, мова героїв характерна й виразна. У своєму романі з життя індіанців племені Кечуа «Янакуна» (в українському перекладі «Невільниця») автор обрушується на соціальний і національний гніт, бореться за свободу і рівність людей.



Скорботна п'ятниця

Автор: Мігель Анхель Астуріас
Видавництво: Молодь
Рік видання: 1980р.
Мова видання: українська
Перекладено з: іспанської
Перекладач: Петро Соколовський
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

У романі видатного гватемальського письменника, лауреата міжнародної Ленінської премії «За зміцнення миру між народами» і Нобелівської премії, розповідається про життя і політичну боротьбу гватемальських студентів. Замість карнавального пасхального ходу студенти вирішили провести політичну демонстрацію з плакатами й лозунгами, які закликали до боротьби з засиллям хунти.



Воїни Саламіну

Автор: Хав'єр Серкас
Видавництво: Фоліо
ISBN: 9789660362147
Рік видання: 2013р.
Мова видання: українська
Перекладено з: іспанської
Перекладач: Петро Таращук
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Молодий репортер під час «творчої кризи» починає вивчати реальний випадок, що відбувся під час Громадянської війни в Іспанії. Рафаель Санчес Масас, ідеолог і пропагандист іспанської Фаланги (крайня права партія, що при диктаторові Франко була єдиною правлячою) потрапив у полон до республіканців, був засуджений до розстрілу, але зумів утекти в останню мить. Пошуки солдата-республіканця, який бачив Санчеса Масаса, що втік, але не видав його, приводять до несподіваних результатів.



Вибрані поезії

Автор: Антоніо Мачадо
Видавництво: Кальварія
ISBN: 9789666633371
Рік видання: 2013р.
Мова видання: українська
Перекладено з: іспанської
Перекладач: Григорій Латник
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

У книжці репрезентовано творчість визначного іспанського поета Антоніо Мачадо (1875 — 1939) — представника «Покоління
1898 року», драматурга, мислителя-есеїста. Як відзначив професор Ґранадського університету Хуан де Діос Луке, «Його поезія, інтимна та своєрідна, має глибоке іспанське коріння, і жодна інша поезія не втілює суті іспанського та Іспанії так, як мачадівська».
Видання розраховане на шанувальників високої поезії, а надто тих, хто вже ознайомився з попередніми виданнями іспанських



Вибрані поезії

Автор: Хуан-Рамон Хіменес
Видавництво: Кальварія
ISBN: 9789666633388
Рік видання: 2013р.
Мова видання: українська
Перекладено з: іспанської
Перекладач: Григорій Латник
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

У книзі репрезентовано всі періоди творчості одного з найкращих іспанських поетів Хуана-Рамона Хіменеса (1881 — 1958), лавреата Нобелівської премії з літератури 1956 р. Його поезію за значущістю прирівнюють до творчості уславленого художника Пабло Пікасо.



Вибрана лірика

Автор: Амадо Нерво
Видавництво: Кальварія
ISBN: 9789666634019
Рік видання: 2013р.
Мова видання: українська
Перекладено з: іспанської
Перекладач: Сергій Борщевський
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Амадо Нерво (1870—1919) — мексиканський поет, прозаїк, есеїст, дипломат. Один із найвизначніших представників
латиноамериканського модернізму. Розпочавши творчий шлях під деяким впливом французького символізму, Амадо Нерво невдовзі не лише знайшов власну творчу манеру, а й став дороговказом для наступних поколінь мексиканських поетів, завоював вдячну прихильність читачів. Його поезії властиві глибокий ліризм і філософська глибина, його вірші прозорі, просякнуті задумливою, подекуди меланхолійною тональністю, а нерідко побожним захватом перед таїнами людського буття.



Вибрані поезії

Автор: Ґабріела Містраль
Видавництво: Кальварія
ISBN: 9789666633132
Рік видання: 2010р.
Мова видання: українська
Перекладено з: іспанської
Перекладач: Григорій Латник
0
Оцінки відсутні
Ваш голос: Ні

Ґабріела Містраль (1889 – 1957) — псевдонім чилійської поетеси басксько-індіанського походження Лусіли Ґодой Алькаяґи, яка стала першим латиноамериканським но белівським лауреатом з літератури (1945).
Вона була сільською вчителькою, викладачкою ліцею, реформаторкою системи освіти в Мексиці, авторкою статей для газет і журналів різних країн, представляла Чилі на різних міжнародних форумах, а в ранзі пожиттєвого консула опікувалася справами культури в Італії, Бразилії та США. Але передовсім вона була геніальною поетесою.

Збір матеріалів
Культурна Україна. Каталог сайтів ЛітПорталу Проба Пера